Bang 1911 — Bang W. Zu der Moskauer Polowzischen Wörterliste // Academie Royale de Belgique. Bulletin de la Classe des lettres. Bruxelles, 1911, № 4. P. 91–103. (pdf)

Birgegård 1985 — Johan Gabriel Sparwenfeld and Lexicon Slavonicum. His Contribution to 17th Century Slavonic Lexicography /  By Ulla Birgegård. Uppsala, 1985.

Birgegård 1987–1990 — Johan Gabriel Sparwenfeld. Lexicon Slavonicum. Vol. I–IV / Edited and commented by Ulla Birgegård. Uppsala, 1987–1990.

Birgegård 1992 — Johan Gabriel Sparwenfeld. Lexicon Slavonicum. Index / Edited by Ulla Birgegård. Compiled by Boris Ivanov.  Uppsala, 1992.

Ďurovič 2000 — Ďurovič L. Об источниках парадигматики современного русского литературного языка (On the Sources of the Paradigmatics of the Modern Russian Literary Language) // Russian Linguistics. Vol. 24, № 1 (2000), pp. 81–90.

Fabricii 1721 — Fabricii Jo. Alberti Bibliothecæ Græcæ volumen decimum, sive reliqua partis ultimæ libri v. ubi de etymologico magno et cæteris lexicis græcis, maxime vero de scriptoribus mediæ et infimæ græciæ disseritur. accedit, præter lexicon in octateuchum... Hamburg, 1721. (pdf

Fałowski 1994 — Ein Rusch Boeck. Ein russisch-deutsches anonymes Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI. Jahrhundert / Ed. Fałowski A. Köln, 1994.

Fałowski 1996 — “Ein Rusch Boeck...”: Rosyjsko-niemiecki anonimowy słownik i rozmówki z XVI wieku. Analiza językowa.  / Ed. Fałowski A. Kraków, 1996.

Fałowski 1997 — “Einn Russisch Buch” Thomasa Schrouego. Słownik i rozmówki rosyjsko-niemieckie z XVI wieku. Część II. Transliteracja tekstu. Indeks wyrazów i form rosyjskich. / Ed. Fałowski A. Kraków, 1997.

Fałowski 2012 — Fałowski A. Словарь-дневник Ричарда Джемса 1618–1619 гг. в свете новых диалектных и исторических данных // Язык и метод: русский язык в лингвистических исследованиях XXI века. Т. 1. Kraków, 2012. S. 95–104.

Fałowski 2013 — Fałowski A. Rutenizmy w Nomenklatorze Eliasza Kopijewskiego z 1700 roku // Slavia Orientalis. T. LXII, Nr 1, Rok 2013. P. 105–117. (pdf)

Fałowski 2015 — Fałowski A. Lexicon slavo-ruthenicum Mathurina Veyssière de La Croze’a a Nomenklator Eliasza Kopijewskiego – nowe spojrzenie // Slavia orientalis. T. LXIV, № 1, 2015. P. 109–116.

Fałowski, Witkowski 1992 — “Einn Russisch Buch” by Thomas Schroue. The 16th-century Russian-German dictionary and phrase-book. Part one. Introduction. Photocopies / Ed. Fałowski A., Witkowski W. Cracow, 1992.

Fenne I — Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian (Pskov, 1607). Ed. L. L. Hammerich, Roman Jakobson, Elizabeth van Schooneveld, T. Starck and Ad. Stender-Petersen. Vol. 1. Facsimile Copy. Prefaced by Roman Jakobson and Elizabeth van Schooneveld. Copenhagen, 1961.

Fenne II — Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian (Pskov, 1607). Vol. 2. Transliteration and Translation. Ed. L. L. Hammerich and Roman Jakobson. Copenhagen, 1970.

Fenne III — Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian (Pskov, 1607). Vol. 3. Russian – Low German Glossary. Ed. by A. H. van den Baar. Copenhagen, 1985. (pdf)

Fenne IV — Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian (Pskov, 1607). Vol. 4. Gernentz H. J. Mittelniederdeutsch-neuhochdeutsches Wörterbuch zum Russisch-niederdeutschen Gesprächsbuch. Copenhagen, 1986.

Gernentz 1988 — Gernentz H. J. Untersuchungen zum Russisch-niederdeutschen Gesprächsbuch des Tönnies Fenne, Pskov 1607. Ein Beitrag zur deutschen Sprachgeschichte. Berlin, 1988.

Günther 1963 — Günther Е. Ein niederländisch-russisches Gesprächsbuch aus dem 17. Jh. // Zeitschrift für Slawistik. 1963. Vol. 8. Issue 1. P. 485–496.

Günther 1965 — Günther Е. Russische Wörter und Redewendungen in einer Reisebeschreibung von 1673 // Wissenschaftliche Zeitschrift der Humbolt – Unversitat in Berlin. 1965. № 5. S. 757–760.

Günther 1984 — Günther Е. Zu den russischen Übersetzungen des „Orbis sensualium pictus” von J. A. Comenius // Zeitschrift für Slawistik. Vol. 29. Issue 1–3, Mar., 1984. P. 42–51.

Günther 1999 — Günther E. Das deutsch-russische Sprachbuch des Heinrich Newenburg von 1629. Frankfurt am Main, 1999.

Günther 2002 — Günther E. Das niederdeutsch-russische Sprachbuch von Johannes von Heemer aus dem Jahre 1696 (Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 17). Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien, 2002.

Hendriks, Schaeken 2008a — Hendriks P., Schaeken J. Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian. Pskov 1607: An Elelctronic Text Edition: http://www.schaeken.nl/lu/research/online/editions/fenne11.pdf. (pdf)

Hendriks, Schaeken 2008b — Hendriks P., Schaeken J. On the composition and language of three early modern russian-german phrasebooks // Studies in Slavic and General Linguistics. Vol. 34. Dutch Contributions to the Fourteenth International Congress of Slavists. Linguistics (2008). P. 217–258.

Heppel 1957 — Heppel M. Some slavonic manuscripts of the «Scala Paradisi» («Lestvica») // Byzantinoslavica. T. XVIII. Vol. 2. Prague, 1957. P. 233–270. (pdf)

Janów 1951a — Janów J. Leksikografia wschodno-słowiańska do końca XVII w. Cz. I. Uwagi o «Azbukownikach» i «Rozmówkach» bizantyńsko-rosyjskkich // Sprawozdania z czynności i posiedzeń Polskiej Akademii Umiejętnošci. T. LII. № 2. 1951. P. 129–135.

Janów 1951b — Janów J. Leksikografia wschodno-słowiańska do końca XVII w. Cz. II, 1. Leksykon P. Beryndi i jego stosunek do nauki zachodnio-europejskiej // Sprawozdania z czynności i posiedzeń Polskiej Akademii Umiejętnošci. T. LII. № 4. 1951. P. 327–334.

Janów 1951c — Janów J. Leksikografia wschodno-słowiańska do końca XVII w. Cz. II, 2. Etymologie Maksyma Greka, ManuelaRetora i innych autorów w słowniku imion P. Beryndy z 1627 r. // Sprawozdania z czynności i posiedzeń Polskiej Akademii Umiejętnošci. T. LII. № 6. 1951. P. 466–474.

Janson 1972 — Janson B. Four Slavic MS Dictionaries in the Royal Library in Stockholm // Scando-Slavica. T. XVIII. 1972. P. 121–125.

Johansen 1954 — Johansen P. Fragment eines niederdeutsch-russischen Sprachführers (1551) // Zeitschrift für Slavische Philologie. Vol. 33. 1954. P. 275–283.

Jones 2000 — Jones W. J. German Lexicography in the European Context: A descriptive bibiliography of printed dictionaries and word lists containing German language (1600–1700). Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2000.

Kałužniacki 1892 — Kałužniacki E. Λέξεις Λατινικαὶ in einer älteren bulgarisch-slovenischen Uebersetzung // Archiv für Slavische Philologie. Vol. 14. Berlin, 1892. P. 86–88. (pdf)

Lagarde 1870 — Lagarde P. de. Onomastica sacra. T. I. Gottingae, 1870. (pdf)

Lunden 1972 — Lunden S. S. The Trondheim russian-german MS vocabulary. A contribution to 17th-century Russian lexicography / ed. Lunden S. S. Oslo; Bergen; Trömso, 1972.

Lunden 1975 — Lunden S. S. J. A. Comenius and russian lexicography // Russian linguistics. Vol. 2. Nos. 1/2. March/June, 1975. P. 47–60. (pdf)

Lunden 1976 — Lunden S. S. The 17th century Trondheim Manual of Russian and its contemporaries // Rocznik slawisticzny. Revue Slavistique. T. XXXVII. Cz. 1. 1976. P. 39–46. (pdf)

Martianay 1845 — S. Eusebii Hieronymi Stridonesis Presbyteri Opera Omnia. ... Sed potissimum Joannis Martianæii. ... / Patrologiæ cursus completus... Series prima... accurante J.-P. Migne... Patrologiæ Tomus  XXIII. S. Heroymi Tomi secundus et tertius. Paris, 1845.

Martianay 1899 — Sancti Eusebii Hieronymi Stridonesis Presbyteri Operum. Tomus secundum. ... / Studio et labore domni Joannis Martianay. Paris, 1899.

Sørensen 1962 — Sørensen H. Chr. Ein russisches handschriftliches Gesprächbuch aus dem 17. Jahrhundert. København, 1962.

Spatarul 2015 — Milescu Spătarul, Nicolae. Dicţionarul greco-slavo-romano-latin (secolul al XVII-lea) = Греческо-румынско-латинский словарь (XVII век) = Greek-slavonic-romanian-latin dictionary (17th century) / Nicolae Milescu Spătarul; prelucrare, transcriere, adnot. şi introd.: Alexandru Nichitici. Chişinău: Arc, 2015.

Unbegaun 1958 — Unbegaun B. O. Henrici Wilhelmi Ludolfi Grammatica Russica. Oxonii A. D. MDCXCVI. / Edited by B. O. Unbegaun. Oxford, 1958.

Vasmer 1922 — Vasmer М. Ein russisch-byzantinisches Geschprächbuch. Beiträge zur Erforschung der älteren russischen Lexikographie (Verö ffentlichungen des Baltischen und Slavischen Instituts an der Universität Leipzig, Hrsg. von G. Gerullis und M. Vasmer, Bd. 2). Leipzig, 1922.

Wątróbska 1987 — Wątróbska H. The Izbornik of the XIIIth Century (Cod. Leningrad, GPB, Q.p.I.18): Text in Transcription // Polata Knigopisnaia: an Information Bulletin Devoted to the Study of Early Slavic Books, Texts and Literatures. Vol. 19–20. April, 1987. (pdf)

Wutz 1914–1915 — Wutz F. Onomastica sacra: Untersuchungen zum Liber Interpretationis Nominum Hebraicorum des Hl. Hieronymus. T. 1. Quellen und system der onomastika. Leipzig, 1914; T. 2. Texte und register. Leipzig, 1915.

Алексеев А. А. 1991 – Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. Спб., 1999. (link)

Алексеев А. А. 1993 — Алексеев А. А. Рец. на кн.: Ковтун Л. С. Азбуковники XVI–XVII вв.: Старшая разновидность. Л., 1989. // Вопросы языкознания. 1993. № 1. С. 147–151. (pdf)

Алексеев М. П. 1951 — Алексеев М. П. «Книга русского языка» Т. Шрове 1546 г. и ее автор // Памяти акад. Л. В. Щербы. Л., 1951. С. 103–112.

Алексеев М. П. 1956 — Алексеев М. П. Западноевропейские словарные материалы в древнерусских азбуковниках XVI–XVII веков // Академику Виктору Владимировичу Виноградову к его шестидесятилетию: Сборник статей. М.: Изд-во АН СССР, 1956. С. 25–41.

Алексеев М. П. 1968 — Алексеев М. П. Словари иностранных слов в русском азбуковнике XVII века: Исследование, тексты и комментарии. Л.: Наука, 1968. (pdf)

Алимова 1976 — Алимова Т. А. Два памятника письменности Древлехранилища Пушкинского Дома о русско-скандинавских связях XVIII–XIX вв. // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 31. Л.: ЛО Наука, 1976. С. 390–392.

Амфилохий 1884 — Амфилохий, архимандрит. Лексисъ съ толкованіемъ словенскихъ мовъ просто / С предисл. д. чл. о. архимандрита Амфилохия // Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. Кн. 2. Апрель–июнь. II. Материалы историко-литературные, М., 1884. С. I–II, 1–18. (pdf)

Аннушкин 1999 — Аннушкин В. И. Первая русская «Риторика» XVII века: Текст. Перевод. Исследование. М., 1999.

Баранкова 1982 — Баранкова Г. С. Глоссирование как прием редактирования в списках поздней русской редакции «Шестоднева» // История русского языка. Памятники XI–XVIII вв. 1982. М.: Наука, 1982. С. 30–56. (pdf

Баталин 1873 — Баталин Н. И. Древнерусские азбуковники // Филологические записки. Воронеж, 1873. Вып. III. С. 1–34; Филологические записки. Воронеж, 1873. Вып. IV и V. С. 35–68. (pdf)

Бахтурина 1987 — Бахтурина Р. В. Два польско-русских рукописных словаря XVII века // История русского языка и лингвистическое источниковедение. 1987. М.: Наука, 1987. С. 29–37. (pdf

Белова 2001 — Белова О. В. Славянский бестиарий: Словарь названий и символики. М., 2001.

Березина 1980 — Березина О. Е. Два тематических лексикона начала XVIII в. (сравнительная характеристика) // Словари и словарное дело в России в XVIII в. Л.: Наука, 1980. С. 6–22. (pdf)

Берында Лексикон 1653 — Берында П. Леѯїконъ славенорѡсскїй. именъ толъкованїе. Кутейнский м-рь, 1653. (pdf)

Берында Лексикон 1961 — Лексикон словенороський Памви Беринди / Підготовка тексту і вступна стаття В. В. Німчука. Київ, 1961.

Биржакова 1980 — Биржакова Е. Э. Из истории русско-иноязычной лексикографии XVIII в. «Русско-голландский лексикон» Якова Брюса // Словари и словарное дело в России в XVIII в. Л.: Наука, 1980. С. 23–37. (pdf)

Брюс 1717 — Брюс Я. В. Книга лексикон или Собрание речей по Алфавиту с Российского на Голландский язык. Напечатася повелением царского величества в Санктпитербурхе лета господня 1717 году, апреля в 1 день.

Буланин 1979 — Буланин Д. М. Лексикон Свиды в творчестве Максима Грека // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 34. Л.: Наука, 1979. С. 257–285. (pdf)

Буланин 1991 — Буланин Д. М. Античные традиции в древнерусской литературе XI–XVI вв. München: Verlag Otto Sagner, 1991.

Буланина 1987 — Буланина Т. В. Первое в славянских литературах определение искусства ритора и трех родов красноречия // Старобългарска литература. Кн. 20. 1987. С. 95–111. (pdf)

Быкова 1958 — Быкова Т. А. Книгоиздательская деятельность Ильи Копиевского и Яна Тессинга // Описание изданий напечатанных кириллицей 1689 – январь 1725 г. Приложение IV. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С. 318–341.

Возняк 1908 — Возняк М. Причинки до студій над писаннями Лаврентія Зизанія // Записки наукового товариства імени Шевченка. Т. LXXXIII. 1908. С. 31–88. (pdf)

Вомперский 1986 — Вомперский В. П. Словари XVIII века. М.: Наука, 1986. (pdf)

Гордиенко, Семячко, Шибаев 2011 — Гордиенко Э. А., Семячко С. А., Шибаев М. А. Миниатюра и текст: К истории Следованной псалтири из собрания Российской национальной библиотеки F.I.738. СПб.: Изд-во Пушкинской Дом, 2011.

Горецкий 1963 — Горецький П. Й. Історія української лексикографії. Киів., 1963. (pdf)

Горский 1860 — Горский А. В. О славянском переводе Пятикнижия Моисеева, исправленном в XV веке по еврейскому тексту // Прибавления к Творениям св. Отцов. Ч. 19. Кн. 1. 1860. С. 134–168 (1 паг.). (djvu)

Гранстрем, Ковтун 1977 — Гранстрем Е. Э., Ковтун Л. С. Поэтические термины в Изборнике 1073 г. и развитие их в русской традиции (анализ трактата Георгия Хировоска) // Изборник Святослава 1073 г. М., 1977. С. 99–108. (pdf)

Груздева 2013 — Груздева Е. Н. Анна Владимировна Пруссак — источниковед и ученый петербургской исторической школы начала XX в. (материалы к биографии) // ВИД. Т. XXXII. СПб., С. 447–471. (pdf)

Дмитриева 1974 — Дмитриева Р. П. Волоколамские четьи сборники XVI в. // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 28. Л: Наука, 1974. С. 202–230. (pdf)

Дьячок 1986 — Дьячок М. Т. Специфика словарных определений в древнерусских азбуковниках // Синтаксическая и лексическая семантика. Новосибирск, 1986. С. 228–233.

Дьячок 1990 — Дьячок М. Т. К истокам начального обучения на Руси (Рукопись XVII в. в собрании ГПНТБ СО АН СССР) // Русская книга в дореволюционной Сибири: Чита­тельские интересы сибиряков. Сборник научных трудов. Новосибирск, 1990. С. 160–168.

Зализняк 1998 — Зализняк А. А. Из наблюдений над «Разговорником» Фенне // ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М.: Индрик, 1998. С. 235–275. (pdf)

Змеев 1895 — Змеев Л. Ф. Русские врачебники. Исследование в области нашей древней письменности Л. Ф. Змеева, бывшего преподавателя истории врачебных наук в Императорской военно-медицинской академии / Памятники древней письменности. Т. CXII. СПб.: Типография В. Ф. Демакова, 1895. (pdf)

Иванов 1976 — Иванов А. И. Максим Грек как ученый на фоне современной ему русской образованности // Богословский труды. Вып. 16. М., 1976. С. 142–187. (pdf)

Иванов С. А. 2018 — Иванов С. А. «Речь тонкословия греческого» как исторический источник // «Вертоград многоцветный». Сборник к 80-летию Бориса Николаевича Флори. М., 2018. С. 225–239. То же: Иванов С. А. Византийская культура и агиография. 2 изд. М.: Издательский дом ЯСК, 2020. С. 460–478.

Иванов, Левичкин 2020 — Sergey Ivanov & Alexander Levichkin Неизвестная рукопись Трондхеймского русско-немецкого разговорника // SCANDO-SLAVICA, 2020, VOL. 66, NO. 2, 232–246.

Иконников 1915 — Иконников В. С. Максим Грек и его время. Историческое исследование. Киев, 1915. (pdf)

Ильинский 1924 — Ильинский Г. А. Рец. на кн.: Vasmer M. Ein russisch-byzantinisches Gesprächbuch. Beiträge zur Erforschсung der älteren russischen Lexicographie. — Leipzig, 1922. // Известия Отделения русского языка и словесности Российской Академии Наук. 1924 г. Т. XXIX. Л., 1925. С. 395—396. (pdf)

Исаченко 2018 — Исаченко Т. А. Афонские сюжеты и сказания в рукописях Российской государственной библиотеки // Вестник Екатеринбургской духовной семинарии. 2018. № 1 (21) / 2018. Екатеринбург, С. 171–203. (link)

Кайперт 1991 — Кайперт Г. Крещение Руси и история русского литературного языка // Вопросы языкознания. 1991. № 5. С. 86–112. (pdf)

Калайдович 1824 — Калайдович К. Иоанн Ексарх Болгарский. М., 1824. (pdf)

Калугин 2014 — Калугин В. В. Сочинения Максима Грека в «Лексиконе  славеноросском» Памвы Берынды // Россия и Христианский Восток. Вып. IV–V / Отв. ред. Б. Л. Фонкич. М.: Языки славянской культуры, 2014. С. 189–201.

Калугин 2020 — Калугин В. В. Геннадиевская редакция толковых пророчеств начала 90-х годов XV века (из истории Библии 1499 года) // Славяноведение. 2020. № 2, март–апрель. С. 76–93. (pdf)

Карпов 1878 — Карпов А. Азбуковники или алфавиты иностранных речей по спискам Соловецкой библиотеки. Казань, 1877. (pdf)

Клосс 2012 — Клосс Б. М. О происхождении названия «Россия». М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012.

Ковтун 1949 — Ковтун Л. С. К истории русской лексикографии древнего периода: (Автореферат кандидатской диссертации) // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. М., 1949. Т. VIII. Вып. 2. С. 152—157. (pdf)

Ковтун 1960 — Ковтун Л. С. Древние славяно-русские словари // Очерки истории языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1960 / Ученые записки ЛГУ. № 267. Серия филологических наук. Вып. 52. С. 36–54.

Ковтун 1961 — Ковтун Л. С. Словари XVI–XVII веков как источники изучения лексики этого периода (произвольники) // Начальный этап формирования русского национального языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1961. С. 112–123.

Ковтун 1963а — Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи средневековья. М.; Л.: Из-во Академии Наук, 1963.

Ковтун 1963б — Ковтун Л. С. «Рѣчь тонкословия греческаго» как источник изучения русского обиходного языка XV–XVI вв. // Из истории слов и словарей: Очерки по лексикологии и лексикографии. Л.: Из-во Ленинградского ун-та, 1963. С. 59–71. (pdf)

Ковтун 1970 — Ковтун Л. С. Рукописи с языковедческой тематикой в Древнехранилище Пушкинского дома // Вопросы языкознания. № 2. М., 1970. С. 134–138. (pdf)

Ковтун 1971 — Ковтун Л. С. Русские книжники XVI столетия о литературном языке своего времени // Русский язык: Источники для его изучения. М.: Наука, 1971. С. 3–23. (pdf)

Ковтун 1972 — Ковтун Л. С. О стиле Максима Грека (отбор лексических средств) // Русская историческая лексикоглогия и лексикография. I. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1972. С. 21–27. (pdf)

Ковтун 1975а — Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси XVI – начала XVII в. Л.: Наука, 1975.

Ковтун 1975б — Ковтун Л. С. Славянизмы и инославянские слова в русских азбуковниках // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии. Тезисы конференции. Октябрь 1975 г. Москва. Выпуск 1. Славянская историческая лексикология: Книжная и народная лексика в истории славянских литературных языков. М., 1975. С. 20–23. (pdf)

Ковтун 1976 — Ковтун Л. С. Термины стихосложения в русском азбуковнике // Культурное наследие Древней Руси: Истоки, становление, традиции. М.: Наука, 1976. С. 269–274. (pdf)

Ковтун 1977а — Ковтун Л. С. Древние словари как источник русской исторической лексикологии. Л.: Наука, 1977.

Ковтун 1977б — Ковтун Л. С. Словари XV, XVI вв. в верхнепечорском сборнике конца XVIII в. (о текстологической ценности поздних списков) // Русская историческая лексикология и лексикография. Вып. 2. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. С. 92–100.

Ковтун 1979 — Ковтун Л. С. Сложение языка русской лексикографии (по рукописным источникам XI–XVII вв.) // Питання східно-слов'янської лексикографії XI–XVII ст. Матеріали симпозіуму. Київ: Наукова думка, 1979. С. 29–34.

Ковтун 1980 — Ковтун Л. С. Азбуковники или алфавиты иностранных речей конца XVI – XVII вв. (об историзме в критике источника) // Вопросы языкознания. № 5. М., 1980. С. 84–93. (pdf)

Ковтун 1981 — Ковтун Л. С. Азбуковники среди других текстов древней лексикографии и проблемы их издания // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 36. Л.: Наука, 1982. С. 3–12. (pdf)

Ковтун 1983а — Ковтун Л. С. Азбуковники как памятники книжной культуры // Древнерусское искусство. Рукописная книга. Сборник третий. М.: Наука, 1983. С. 241–247.

Ковтун 1983б — Ковтун Л. С. Высокий стиль у поэтов приказной школы // Русская историческая лексикология и лексикография. Вып. 3. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1983. С. 53–62. (pdf)

Ковтун 1985 — Ковтун Л. С. Символика в азбуковниках // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 38. Л.: Наука, 1985. С.  215–230 (pdf)

Ковтун 1989 — Ковтун Л. С. Азбуковники XVI–XVII вв.: Старшая разновидность. Л.: Наука, 1989. (pdf)*

Ковтун 1990 — Ковтун Л. С. Азбуковники из сибирских хранилищ // Русская книга в дореволюционной Сибири: Чита­тельские интересы сибиряков. Сборник научных трудов. Новосибирск, 1990. С. 142–159.

Ковтун 1991 — Ковтун Л. С. Языкознание у восточных славян в XI–XV вв. // История лингвистических учений: Позднее средневековье. СПб: Наука, 1991. С. 182–207. (pdf)

Ковтун 1993а — Ковтун Л. С. Живой текст рукописной книги // Вопросы теории и истории языка. Сборник статей к 100-летию со дня рождения Б. А. Ларина. СПБ.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1993. С. 89–95. (pdf)

Ковтун 1993б — Ковтун Л. С. Язык высокой книжности в трактовке лексикографов восточных славян XVI в. // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 48. СПб.: Дмитрий Буланин, 1993. С. 254–257. (pdf)

Ковтун 1996 — Ковтун Л. С. О литературных источниках Азбуковников (Книжный фонд Московской Руси в представлении словарников этой эпохи) // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 50. СПб.: Дмитрий Буланин, 1996. С. 603–610. (pdf)

Ковтун, Синицына, Фонкич 1973 — Ковтун Л. С., Синицына Н. В., Фонкич Б. Л. Максим Грек и славянская Псалтырь (сложение норм литературного языка в переводческой практике XVI в.) // Восточнославянские языки: Источники для их изучения. М.: Наука, 1974. С. 99–127. (pdf)

Колесов 1976 — Колесов В. В. Надстрочные знаки в русской орфографической традиции. «Времена» и «духи» // Источники по истории русского языка. 1976. М.: Наука, 1976. С. 60–74. (pdf)

Колесов 1991 — Колесов В. В. Развитие лингвистических идей у восточных славян эпохи средневековья // История лингвистических учений: Позднее средневековье. СПб: Наука, 1991. С. 208–254. (pdf)

Колесов 2013 — Колесов В. В. Лексические изменения в границах «трех стилей» // Ученые записки Казанского ун-та. Гуманитарные науки. Т. 155, кн. 5. 2013. С. 40–54. (pdf)

Кузнецова 2009 — Кузнецова И. Е. Об источнике «Номенклатора на русском, латинском и немецком языке» Ильи Копиевского // Индоевропейское языкознание и классическая филология. Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского. СПб., 2009. С. 319–326. (pdf)

Кузьминова 2005 — Кузьминова Е. А. Особенности интерпретации собственных имен в азбуковнике // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 4, 2005. С. 114–124.

Лавров 1934 — Лавров П. А. Библейские книги 1507 года // Slavia. Časopis pro slovanskou filologii. Ročnik XII. Prague, 1933–1934. S. 85–112. (pdf)

Ларин 1959 — Ларин Б. А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618–1619 гг.). Л., 1959. (то же: Ларин Б. А. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI–XVII веков. СПб., 2002. С. 175–508).

Левичкин 1993 — Левичкин А. Н. Соловецкий книжник Сергий Шелонин как лексикограф // Российское государство XVII – начала XX вв.: Экономика, культура. Екатеринбург, 1993. С. 94–96.

Левичкин 2014 — Левичкин А. Н. Неизвестный памятник новгородской письменности конца XV – начала XVI века (словарь к Геннадиевской библии) // Севернорусские говоры. Вып. 13. СПб., 2014. С. 265–336. (pdf)

Левичкин 2016 — Левичкин А. Н. Бытование слова в древнерусском словаре и в русских народных говорах (на материале раннего Азбуковника) // Севернорусские говоры. Вып. 15: Межвузовский сборник / Отв. ред. А. С. Герд, Е. В. Пурицкая. — СПб.: Нестор-История, 2016. С. 187–220. (pdf)

Левичкин 2017 — Левичкин А. Н. Отрывок русско-голландского словаря XVII века из Пскова // Севернорусские говоры. Вып. 16: Межвузовский сборник / Отв. ред. А. С. Герд, Е. В. Пурицкая. — СПб.: Нестор-История, 2017. С. 196–235. (pdf)

Левичкин 2018 — Левичкин А. Н. О списках «Речи тонкословия греческого» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2018. Т. 10. № 2. С. 30–38.

Левичкин 2020а — Левичкин А. Н. Рукопись словаря «Лексис столкование словенских мов просто». XXXII чтения памяти Л.Л. Кутиной и Ю.С. Сорокина 21.10.2020 https://iling.spb.ru/departements/historical_lexicography/18c/readings.html.ru

Левичкин 2020б — Левичкин А. Н. Книжник Кирилло-Белозерского монастыря Боголеп Губа // ТОДРЛ. Т. LXVII. 2020. СПб.: Наука, 2020. С. 303–375. (link)

Левичкин 2021 — Левичкин А. Н. К истории древнерусской лексикографии (новые сведения о лексикографе XVII века Давиде Замарае) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2021, 18 (1): 77–96. (link)

Левичкин, Сухачев 2015 — Левичкин А. Н., Сухачев Н. Л. «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды и румынская лексикография // Академик А. А. Шахматов: жизнь, творчество, научное наследие. Сборник статей к 150-летию со дня рождения ученого / Отв. ред. О. Н. Крылова, М. Н. Приемышева. СПб.: Нестор-История, 2015. С. 434 –452. (link)

Леонид 1882 — Леонид, архимандрит. Сказание о святой Афонской горе игумена русского Пантелеймонова монастыря Иоакима и иных святогорских старцев. СПб., 1882 (ПДП. Т. 30).

Люнден 1974 — Люнден С. С. Фрагмент немецко-русского словаря XVII в. // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. К 80-летию члена-корреспондента АН СССР С. Г. Бархударова. М.: Наука, 1974. С. 61–69. (pdf)

Марков, Еселевич 1957 — Марков В. М., Еселевич И. Э. Замечания о двух разноязычеых лексиконах первых лет XVIII века // Ученые записки Казанского государственного университета им. В. И. Ульянова-Ленина. Т. 117. Кн. 9. Общеуниверситетский сборник. 1957. С. 136–140. (pdf)

Медынский 1946 — Медынский Е. Н. Азбуковники XVII в. как памятники русской педагогики // Акад. пед. наук РСФСР. Науч. сес. 1–4 июля 1946 г.: Тез. докл. М.; Л., 1946. С. 19–23.

Мещерский 1961 — Мещерский Н. А. Русско-карельские записи XVII – начала XVIII в. // Прибалтийско-финское языкознание. К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР Д. В. Бубриха. М.; Л., 1961. C. 16–32.

Мжельская 2003 — Мжельская О. С. Лексика обиходно-разговорного языка Московской Руси XVI–XVII вв.: По данным иностранных руководств для изучения русского языка. СПб., 2003. (pdf)

Мжельская 2010 — Мжельская О. С. Из названий товаров на Псковском рынке (XVI–XVII вв.) // Историческая лексикология и лексикография: межвузовский сборник. Вып. 8 / Отв. ред. О. А. Черепанова. СПб., 2010. С. 99–117.

Михайлов 1912 — Михайлов А. В. Опыт изучения текста книги Бытия пророка Моисея в древне-славянском переводе. Ч. 1. Паримейный текст. Варшава, 1912. (pdf)

Мордовцев 1862 — Мордовцев Д. Л. О русских школьных книгах XVII века. М.: В Университетской типографии, 1862. (pdf)

Морозов 1997 — Морозов Д. А. Арабско-русский глоссарий 1420 г. // Россия и Христианский Восток. Вып. 1. М.: Индрик, 1997. С. 63–68. (djvu)

Морозов 2014 — Морозов Д. А. Русско-арабский глоссарий XVII в. времен Павла Алеппского // Россия и Христианский Восток. Вып. IV–V. М.: Языки славянской культуры: Знак, 2014. С.247–255.

Муллонен, Панченко 2013 — Муллонен И. И., Панченко О. В. Первый карельско-русский словарь и его автор афонский архимандрит Феофан. Петрозаводск, 2013.

Немировский 2012 — Немировский Е. Л.  Славянские издания кирилловского (церковнославянского) шрифта: 1491–200. Инвентарь сохранившихся экземпляров и указатель литературы. Т. II. Кн. 2. 1593–1600 / Отв. ред. Ю. Э. Шустова. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012.

Никольский 1892 — Никольский Н. О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII века. СПб., 1892. (pdf)

Никольский 1896 — Никольский Н. Речь тонкословия греческого: Русско-греческие разговоры XV–XVI века / Памятники древней письменности. Т. CXIV. СПб., 1896. (pdf)

Німчук 1980 — Німчук В. В. Старукраїнска лексикографія в ії зв'язках в російською та білоруською. Київ, 1980.

Німчук 1985 — Німчук В. В. Мовознавство на Украини в XIV–XVII ст. Київ: Наукова думка, 1985. (pdf)

Новак 2019 — Новак М. О. Адапатция полонизмов в русских азбуковниках XVII века // И. А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: междунар. конф.: VII Бодуэновские чтения (Казан. федер. ун-т, 28–31 окт. 2019 г.): тр. и матер.: в 2 т. / под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Е. А. Горобец, Э. А. Исламовой. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2019. Т. 1. С. 167–171. (pdf)

Ольшевская 1999 — Ольшевская Л. А. История создания Волоколамского патерика, описание его редакций и списков // Древнерусские патерики: Киево-Печерский Патерик. Волокламский патерик. М., 1999. С. 316–350.

Остроумов 1893 — Остроумов М. А. Очерк православного церковного права. Ч. 1. Введение. Харьков, 1893. (link)

Перетц 1903 — Перетц В. Русско-карельский словарь по рукописи начала XVIII ст. // Русский филологический вестник. 1903. № 3–4. С. 148–149.

Петров 1896 — Петров А. Н. Об Афанасьевском сборнике конца XVII в. и заключающихся в нем азбуковниках // Отчеты о заседаниях имп. Общества любителей древней письменности в 1895—1896 году. СПб., 1896. С. 78—101 (ПДП. Т. 120) (pdf)

Платонова 1997 — Платонова И. В. О переводческой технике в Геннадиевской Библии 1499 года // Славяноведение. № 2. Март–апрель. 1997. С. 60–74. (pdf)

Погорелов 1904 — Погорелов В. Латино-славянский словарь XVII в. // Русский филологический вестник, 1904, № 1–2. С. 337–340.

Пруссак 1915 — Пруссак А. В. Описание азбуковников, хранящихся в Рукописном отделении Императорской Публичной Библиотеки / Памятники древней письменности и искусства. Т. CLXXXVI. Пг., 1915. (pdf)

Рамазанова 2013 — Рамазанова Д. Н. Славяно-греко-латинский Букварь Федора Поликарпова (1701 г.): История создания и источники // Вестник ПСТГУ. IV: Педагогика. Психология. 2013. Вып. 4 (31). С. 78–88.

Ралева 2004 — Ралева Ц. К истории церковнославянского языка на Руси в XVI в.: Реестр «Лексиса» Лаврения Зизания // Годишник на Софийский университет «Св. Климент Охридский». Факултет по славянски филологии. Т. 89. София, 2004. С. 69–111. (pdf)

Ромодановская В. А. 2001 — Ромодановская В. А. Об источниках и характере энциклопедических глосс Геннадиевской библии (1499 г.) // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 52. СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. С. 138–167. (pdf)

Ромодановская Е. К. 1999 — Ромодановская Е. К. К вопросу о поэтике имени в древнерусской литературе // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 51. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. С. 3–8. (pdf)

Ронки Де Микелис 2011 — Ронки Де Микелис Л. Из Амстердама в Москву: И. Ф. Копиевский и один русский перевод символических книг голландской реформатской церкви. Перевод А. О. Демина // Русская агиография: Исследования. Материалы. Публикации / Отв. ред.: Т. Р. Руди, С. А. Семячко. Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН, СПб., 2011. Т. II. С. 591–602. (pdf)

Савлеьева, Дыбо, Козинцев, Левичкин, Муллонен, Новак, Федюнева 2023 — Памятники лексикографии в "Цветнике" Прохора Коломнятина 1668 года: Исследования и тексты / Изд. подгот. Н. В. Савельева, А. В. Дыбо, М. А. Козинцев, А. Н. Левичкин, И. И. Муллонен, И. П. Новак, Г. В. Федюнева; ред. Н. В. Савельева. М.; СПб: Альянс-Архео, 2023.

Савич 1978 — Савич Н. Г. Из истории русско-немецких культурных связей в XVII в. (Немецко-русский словарь-разговорник Г. Невенбурга 1629 г.) // Исторические записки. 1978. № 102. С. 246–286.

Симони 1908 — Симони П. Памятники старинной русской лексикографии по русским рукописям XIII – XVIII стол. Вып. 3: Половецкий и Татарский словарики. – Речи тонкословия греческого / собр. Павлом Симони. Санкт-Петербург: Тип. Имп. Акад. Наук, 1908. – 38 с. Отдельный оттиск из Известий Отделения русского языка и словесности Имп. Акад. Наук т. XIII (1908 г.), кн. 1-я, стр. 175–212. (pdf)

Смирнов 1910 — Смирнов Н. А. Словарь иностранных слов, вошедших в русский язык в эпоху Петра Великого // Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. СПб., 1910, т. 88. № 2. Приложение 1. С. 362—382. (pdf)

Сперанский 1960 — Сперанский М. Н. Один из источников «Триязычного лексикона» Федора Поликарпова — рукописный белорусско-латинско-польский словарь XVII века // Сперанский М. Н. Из истории русско-славянских литературных связей. М., 1960. С. 198–210. (pdf)

Старабеларускія лексіконы: («Лексисъ съ толкованіемъ словенскіхъ мовъ просто», «Лексис...» Л. Зізанія, «Синонима славеноросская») / Уклад. рэканструкцыя, сучас. правапис.-граф. упарадкаванне тэкстаў, прадм., паслясл. і камент. А. А. Яскевіч. — Мн.: Універсітэцкае, 1992. (Са скарьніцы берарус. культуры).

Сухомлинов 1854 — Сухомлинов М. И. О языкознании в древней России // Ученые записки Второго отделения Императорской Академии наук. Кн. 1. СПб., 1854. Отд. II. С. 177–260.

Темчин 2012 — Темчин С. Кириллический рукописный учебник древнееврейского языка (XVI в.): публикация и общая характеристика памятника // Naujausi kalbų ir kultūrų tyrimai. Vilnius, 2012. P. 137–180. (link)

Трифуновић 1982 — Трифуновић Ђ. Речник уз српске преписе Лествице. Прилог познавању српске средњовековне лексикографије // Јужнословенски филолог. Т. ХХХVIII. Београд, 1982. С. 79–87. (pdf)

Ундольский 1846 — Ундольский В. Краткая историческая записка о монастыре русском святого великомученика Пантелеймона, находящемся на св. Афонской горе, приложение № 1 // ЧОИДР. 1846. Кн. 4. С. 15—31.

Фасмер 1908 — Фасмер М. «Рѣчь тонкословія греческаго» — памятник среднегреческого языка XIII в. // Византийский временник издаваемый при Императорской Академии наук. Т. XIV. Вып. 1. (1907). СПб.: 1908. С. 446–462. (pdf)

Фонкич 1994 — Фонкич Б. Л. Греческое книгописание в России в XVII в. // Книжные центры Древней Руси. XVII век. Разные аспекты исследования / Отв. ред. Д.С. Лихачев. СПб., 1994. С. 18–63. (pdf)

Хорошкевич 2000 — Хорошкевич А. Л. К истории создания немецко-русских словарей-разговорников Томаса Шрове и Тенниса Фенне // Slavia orientalis. T. XLIX. 2000, № 1. С. 77–91.

Чернышева 2014 — Чернышева М. И. [Рец. на кн.:] Lexicon slavo-ruthenicum. Edycja i wstęp  Adam Fałowski. (Studia Ruthenica Cracoviensia. 7) Kraków: «Scriptum», 2013.– 771 с. // Rocznik Slawistyczny. 2014. T. 63. S. 157–167. (pdf)

Чижевський 1943 — Чижевський Д. І. Українські друки в Галле. Краків; Львів: Українське видавництво, 1943.

Чума 1970 — Чума А. А. Ян Амос Коменский и русская школа (до 70-х годов XVIII века) / Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Safarikova Presovensis. Monographia 4. Bratislava, 1970.

Шевченко 1966 — Шевченко И. И. У истоков русского византиноведения: переводы стихотворний Мануила Фила (XIV в.) Евфимием Чудовским // Славяноведение. 1995, № 5. Сентябрь–октябрь. С. 3–23. (pdf)

Ширский 1869 — Ширский К. Очерк древних Славяно-русских словарей // Филологические записки. Вып. I. Воронеж, 1869. С. 1–16; Вып. II и III. Воронеж, 1869. С. 17–31. (pdf)